Question de vocabulaire #1 : Pourquoi j’utilise autrice sur ce blog ?

by Marièke

Bonjour à tous !

En tant qu’auteur, vous le savez aussi bien que moi : les mots ont un sens. Utiliser un mot plutôt qu’un autre n’est pas un acte anodin. C’est pourquoi j’avais envie de revenir dans cette mini-série Une question de vocabulaire sur les pourquoi de l’utilisation d’un mot plutôt que d’un autre. Il y sera question de sens et de vocabulaire.

Au coeur du débat et de la réflexion du jour, le terme Autrice que j’utilise régulièrement sur le blog. Quelle est la différence entre auteur, auteure et autrice ? Pourquoi utiliser l’un plutôt que les autres pour parler des auteurs au féminin ?

*****

Prérequis : Auteur

De manière générale, un auteur (du latin « auctor ») est une personne qui est la cause, le responsable. En matière de création littéraire, l’auteur peut être écrivain, romancier, poète…

Auteur au féminin

Un débat existe depuis de nombreuses années sur le bon terme qu’il faut utiliser pour qualifier l’auteur au féminin. Il est particulièrement étonnant de réaliser que la francophonie n’est pas d’accord sur le terme à utiliser ce qui montre à quel point ce mot est politisé.

Auteur

(Soutenu par l’Académie Française en France et en Belgique)

La forme auteur est le terme préconisé actuellement par l’Académie française. En effet, face à l’utilisation du terme auteure, l’Académie française souligne que « les seuls féminins français en -eure (prieure, supérieure…) sont ceux qui proviennent de comparatifs latins en -or », et cite « auteure » parmi les néologismes à « éviter absolument ».

En Belgique, auteure et auteur sont deux formes pareillement admise même si l’usage tend à donner l’avantage à la forme auteure.

Auteure

(Utilisé en Belgique et au Québec, et de fait en France)

Face à la volonté de féminiser les noms et les titres, la forme auteure remporte les suffrages. Considérée comme moins « choquante » pour les oreilles que autrice mais issue d’une formation irrégulière, elle s’installe au Canada francophone (le Guide de féminisation des titres et des fonctions en 1986 préconise l’utilisation de auteure) et en Belgique (un décret de 1993 impose la féminisation des noms dans les actes administratifs et offres et demandes d’emplois).

En France, le Haut Conseil à l’égalité entre les femmes et les hommes recommande les féminins en « -eure » en 2015.

Autrice

(Utilisé en Suisse et en Afrique Francophone)

La forme autrice, dérivée du latin auctrix, est utilisé et jugé correct jusqu’au XVII siècle, puis progressivement abandonnée et tombée en désuétude en France à la suite d’une longue querelle entre praticiens et grammairiens. D’après Aurore Evain, chercheuse en sémiologie (science de l’utilisation des mots et de leur sens), qui a travaillé sur le sujet de la parité linguistique, la réfutation de l’usage de ce mot, s’appuie à l’époque non seulement sur des débats sur sa formation grammaticale, mais aussi sur la remise en cause de la légitimité même des femmes à écrire. En 2002, l’Académie française range le mot parmi les « néologismes » et les « aberrations lexicales ».

Le mot est par contre utilisé en Suisse et en Afrique francophone. Il s’agit de la forme grammaticalement correcte (au vu de la forme latine du mot auteur / auctor).

Auteur, auteure ou autrice ?

Les pays francophones qui utilisaient la forme auteur comme féminin de auteur se sont peu à peu rendus compte de la nécessité à féminiser les titres et les emplois à la fin du XXe siècle. Des recommandations se sont mises en place pour tendre vers l’usage de auteure qui semble être la variante la plus utilisée bien qu’elle ne soit pas grammaticalement correcte (à la différence de autrice). Aujourd’hui, auteure est utilisée en Belgique, au Québec et en France (où la forme auteur continue à être soutenue par l’Académie Française) tandis que autrice est utilisée en Suisse et dans les pays d’Afrique francophone qui ont conservé l’usage du XVIIIe siècle.

Pourquoi j’ai décidé d’utiliser la forme autrice

Même si ce mot peut sembler dépassé, démodé ou ridicule pour certains d’entre vous, je suis féministe. Yep, c’est dit, avoué, affirmé. Je suis féministe. Et je fais partie de celles et ceux qui pensent que l’égalité homme / femme ne se réglera pas à coups d’égalité salariale. L’égalité salariale est une conséquence des inégalités de notre société : si toutes les inégalités de la société sont combattues, l’inégalité salariale se réduira.

Bref, je fais partie de ceux qui pense que la féminisation du vocabulaire aura – à terme – un impact sur les mentalités. J’ai donc choisi d’utiliser autrice sur ce blog. Le seul fait que l’on ait choisi de ne plus utiliser ce terme pour refuser aux femmes leur capacité à écrire me pousse à l’utiliser. Le bonus est qu’il s’agit de la forme correcte grammaticalement : c’est un bon argument à ceux qui critiquent cette forme. Et si certains d’entre vous pensent que c’est moche, c’est surtout parce que vos oreilles n’y sont pas habituées : vos oreilles ne trouvent pas moches les formes féminines actrice, institutrice ou animatrice.

Vers la parité linguistique

Parmi mes autres choix de langage, j’ai choisi d’arrêter de dire Mademoiselle (je coche toujours Madame dans les formulaires) et je féminise les titres (Madame La Ministre…). J’ai aussi entendu parler d’une féminisation de la grammaire mais je n’en ai pas encore étudié la forme. Je sais que cette lutte paraîtra minime pour certains d’entre vous mais Mécanismes d’histoires est mon blog et je suis satisfaite de participer à ma façon au changement des habitudes sur ce sujet.

*****

Si vous pensez encore qu’autrice est un mot qui vous semble hideux (alors que vous utilisez sans problème actrice et institutrice), je ne peux que vous inviter à lire le très bon article de Audrey Alwett sur le même sujet qui m’a convaincu d’utiliser le terme autrice.

Bonne journée à tous et à toutes,

Marièke

Crédit image : L’académie française par Panoramas (Flickr, CC BY-SA)

Je m'abonne à la newsletter !

Abonnez-vous à la newsletter et recevez des ressources gratuites pour avancer sur vos projets d'écriture. Toutes les informations sur cette page.

Je ne spamme pas ! Consultez mes engagements pour plus d’informations.

À lire sur le même thème

9 comments

Xian Moriarty 9 juin 2017 - 8 h 40 min

Bonjour,
J’utilise aussi le mot autrice depuis plusieurs mois. C’est vrai que je ne suis pas fan de la sonorité, mais s’il ne fallait pas utiliser des mots à cause de leur sonorité, beaucoup de mots ne serait plus utilisé.
Merci pour cet article. Il est bien construit avec les différentes variantes utiliser dans les différentes aires francophones.
Bonne journée

Reply
Suny 9 juin 2017 - 8 h 59 min

Bonjour Marièke !
C’est la toute première fois que je laisse un mot ici, bien que je te lis depuis quelques mois maintenant. J’en profite pour te féliciter pour tes articles toujours très qualitatifs.
J’ai décidé de sortir de l’ombre aujourd’hui parce que, je l’avoue, je tique toujours sur ce terme d’autrice, et je me demandais, depuis tout ce temps, quelle était cette lubie. Tout s’éclaire, et je comprends maintenant parfaitement ce choix.
Je trouve effectivement le terme assez moche phonétiquement parlant, mais finalement justifié et, comme tu le dis, c’est une question d’adaptation.
Pour ma part, j’utilise toujours le terme auteure, mais peut-être qu’un jour, ça changera… ^^
Bonne journée et bon week-end !

Reply
Marie Czarnecki 9 juin 2017 - 9 h 23 min

J’utilise moi-même le terme d’autrice pour les mêmes raisons que toi : il est attesté historiquement, il est correct grammaticalement et il a un petit côté engagé que j’apprécie.

Reply
Elodye H. FREFWELL 9 juin 2017 - 10 h 23 min

Je n’utilise pas ce mot juste parce que je n’y suis pas habituée. Je préfère auteure, pour ma part, mais ton article m’a permit de comprendre que autrice serait le mieux pour rappeler que ce mot existait avant que les femmes soient encore rabaissée. Merci pour ton article très intéressant !

Reply
Jyotananda Sathyam 9 juin 2017 - 18 h 09 min

Bonjour! J’ai beaucoup apprécié ton article, que je partagerai d’ailleurs avec bonheur sur FB. Je suis tout à fait en accord avec tous les points que tu évoques … c’est un processus de transformation à accomplir. J’ai fait carrière en communication et relations publiques alors, j’ai maintes fois entendu et débattu sur ces jugements, croyances, arguments que tu mentionnes ici.
De même, il faut aussi admettre que nous en sommes porteuses aussi et que parfois cela transparaît. Ainsi, j’espère que tu ne m’en voudras pas de souligner ici, cette phrase de ta part qui montre bien que tout cela est si intégré en nous. Oui, j’ai souri (d’un sourire entendu et complice) en lisant : « Bref, je fais partie de ceux qui pense que la féminisation du vocabulaire aura – à terme – un impact sur les mentalités. » Est-ce que cela te saute aux yeux en te relisant surtout dans le message que porte cette phrase … c’est très significatif! … que tu es « une » de « ceux » qui croient que la féminisation du vocabulaire aura un impact : ohhh que oui, te dirais-je aussi ! Bonne poursuite et merci pour ta contribution.

Reply
Marièke 12 juin 2017 - 7 h 23 min

J’ai choisi délibérément « une de ceux » car j’ose croire que les hommes auront aussi leur petite part dans la transformation ! 😉

Reply
HPM 10 juin 2017 - 11 h 32 min

Sans opinion sur le sujet grammatical : il me semble que quiconque manie la langue française devrait avoir le droit de plier un mot dans un sens ou un autre, de créer des néologismes, de faire revivre des mots oubliés etc.
Plus réservée quant à l’article d’Audrey Alwett cité en référence. Je l’ai lu. C’est très idéologique et bourré de raccourcis historiques, pour ne pas dire « erreurs », comme mettre dans le même sac Richelieu (XVII°) Diderot (XVIII°) et Bescherelle (XIX°), ou encore oublier délibérément Mme de Sévigné, Mme de la Fayette, pour soi-disant prouver que les femmes de lettres du XVII° étaient muselées !
Attention donc aux idéologies, quelles qu’elles soient, quand elles tentent de réécrire l’histoire…

Reply
Melgane 11 août 2017 - 18 h 17 min

Je déteste « auteure », c’est affreux. Je choisis comme toi « autrice ». En fait j’avais entendu que c’était l’ancien mot mais qu’un beau jour on avait décidé de masculiniser les noms de métiers. Sont passés à la trappe des mots comme « médecine » (féminin de médecin, donc) et « autrice ». Pour moi c’est autrice. Le mot existe, quelque part dans notre passé mais il existe et créer « auteure » alors qu’on a déjà un mot est aberrant. Par contre je dis « une écrivain » parce qu’il me semble qu’écrivain n’a, pour le coup, réellement pas de féminin mais aussi parce que c’est un rappel de notre Histoire. Les femmes n’avaient pas le droit d’écrire (après, évidemment, il y a un monde entre le droit et la pratique) et par exemple Madame de Lafayette n’a jamais reconnu avoir écrit La Princesse de Clèves, Aurore Dupin écrivait sous le nom de George Sand… donc je dis autrice et écrivain à la fois.

Reply
Marièke 15 août 2017 - 9 h 34 min

Je dis « autrice » et « écrivaine » car pour moi la féminisation des termes est importantes – qu’elle soit basée sur l’Histoire ou pas. 🙂

Reply

Leave a Comment